2013年07月28日
「姨捨」?「姥捨」?
最近仕事の関係で、時々利用することが多い「みすずハイウェイバス」。普段乗る機会の少ない、伊那バスや信南交通の担当便にも乗れますので、どこか新鮮な感じがします。
そんな中、信南交通のアナウンスの中には「みすずハイウェイ特急バス」という呼び名や、以前京王電鉄バスの記事でもご紹介した、「丹波島橋南(たんばじまばし みなみ)」など、特徴的な言い回しも流れてきます。またこれは全てに言えるかどうかは分かりませんが、「次は、姨捨」というように、高速道の名前を省略して放送が流れます。(=テロップも同様)
そういえば「姨捨」で思い出したのですが、信南交通のバスのテロップの中にこんな表示が。
「姨捨」ではなく「姥捨」と表示されていました!(おそらく地名としてはどちらでもOKとは思いますが)
また音声合成(放送)については、聞いた限り「立川バス」と同じ方が担当されていると思われます
いつもながら、細かいネタで失礼しました (^^;
そんな中、信南交通のアナウンスの中には「みすずハイウェイ特急バス」という呼び名や、以前京王電鉄バスの記事でもご紹介した、「丹波島橋南(たんばじまばし みなみ)」など、特徴的な言い回しも流れてきます。またこれは全てに言えるかどうかは分かりませんが、「次は、姨捨」というように、高速道の名前を省略して放送が流れます。(=テロップも同様)
そういえば「姨捨」で思い出したのですが、信南交通のバスのテロップの中にこんな表示が。
「姨捨」ではなく「姥捨」と表示されていました!(おそらく地名としてはどちらでもOKとは思いますが)
また音声合成(放送)については、聞いた限り「立川バス」と同じ方が担当されていると思われます
いつもながら、細かいネタで失礼しました (^^;
Posted by 新田川公園 at 18:00
│信南交通